お知らせ・ブログ
素敵な出会い♪
お久しぶりです。まこと薬局のKです。
皆さんは洋楽を聞きますか??前回ブログを書いた時にイギリスのバンドのファンになったという話をしたのですが、彼らの曲はもちろんすべて英語です。
学生の時1番苦手だったくらい英語が苦手な私ですが好きになっていくうちに歌詞を理解したくなりました!
有難いことにネットで調べるとたくさんの方が和訳をしてくださっていたのですが、人によって和訳も全然違うんですよね。
当たり前かもしれませんがこんなに違うものなのかと最初は結構びっくりしました。
でも次第にすごくうれしくなったんです。直訳なら別かもしれませんがほとんどの方が意訳で、その曲に込められた思いを考えたり自分なりに解釈したり....
すごく時間のかかることだと思うんです。私の大好きな曲と大切に思っている方が他にもたくさんいるんだと思うととてもうれしかったです。
例えばなんですが、ある歌詞をとある方は「彼女は待ってくれる、並んで歩くにはもう遅すぎるってわかっているのに」と訳したのですが他の方は「彼女は待っててくれる、もう手遅れだってわかっているのに一緒に歩くんだ」と訳したんです。
著作権が怖いので全然違う文にしてますが実際にこれくらい違ったんです。同じ歌詞を訳したのに。
こういう違いも含めて洋楽を聞くのは楽しいなって思います。いつかは自分なりの解釈で大好きなバンドの大好きな曲を自分で訳せたらいいなって思ったりします。まだまだ先になりそうですが...笑
皆さんもよかったら洋楽を聞く際は、いろいろな和訳を調べてみてはどうでしょうか。こんな歌詞だったんだっていうびっくりするような素敵な出会いがあるかもしれませんよ!!
またまた長くなってしまいましたが、最後まで読んでくださってありがとうございました。それではまた!!